home
上海话讲座
生活情报
散步
日语讲座
用餐
博客
LINK

去吧上海!
围绕小甲  和小乙  展开的上海亲身经历剧场!
可以欢笑、可以共鸣、行要好伴住要好邻...什么和什么啊。
 
在大厅集合 上海大街1 兑换 初次用餐 宾馆的早餐

兑换-前篇
 兑换是...在那里的柜台吧。
 拿处理券时请按下这个写着「外」的地方的按
 钮。
 这个吧。 阿,出来了,写着4011。
 还要等3个人呢。
 那坐着等吧。
 二人坐在空着的座位上。。。
 喂,能问一下吗?
 问什么?
 日元的兑换在那里进行吧。
 柜台的前面有5、6个人呢。
 他们来了5个人吗?
 阿,那个阿。
 虽然有5、6个人一起来的可能性,
 但是我觉得不是诶。
 怎么回事?
 可能,中间的人是现在正在办理手续的,
 周围的人应该是按顺序等待的人们吧。
 那样阿。不是笔直的排队的吗。
 经常有的情景啦。
 在一般的店里,那样排着经常会被插队,
 但是银行的话有处理券,所以应该没问题的。
 
 那样,真的排着队吗~。
 我怎么看上去像很多苍蝇聚在一起啊~
 下次,有机会乘列车的,
 到时候可以确认阿。
 什么?
 中国人华丽的插队,
 以及稍微想制约一下的栏杆。
 什么时候能看到?
 买票的时候和进入车站栏杆的时候。
 华丽的阿~。那我也学学吧。
 在日本的话,绝对会招人讨厌的阿。
 也是喔,那就看看吧。
 是4011。轮到我们了。
 知道。拜托啦。
 给,护照。
 此时,那里有个拿着4012的阿姨插了进来。
 
 怎么回事阿,这个阿姨。
 她说4011的人已经回去了。
 叫她走吧。
 脸上的表情到蛮冷静说的话到很尖锐呢。
 乙对着阿姨,用中文说。。。
 我是4011。插队会对我造成困扰。
 请下去。
 阿姨  「切」
両替-前編
 両替は...あそこのカウンターですね。
 で、整理券はこの「外」って書いてあるところの
 ボタンを押してください。
 これやな。あ、出てきた4011って書いてある。
 あと3人待ちや。
 座って待ちましょうか。
 空いてる席に座る二人...
 な、ちょっと聞いてええか。
 なんですか?
 日本円の両替をあそこでするんやろ。
 カウンターの前に5,6人いてるで。
 あの人ら5人で来たんかな。
 あ、あれですか。
 5,6人で来ている可能性もありますが、
 私は、そうじゃないと思いますよ。
 どういうこと?
 たぶん、真中の人が今手続きをしていて周りの
 人は順番待ちの人たちでしょう。
 そうなん。まっすぐに並ばへんのかいな。
 よくある光景ですよ。
 普通のお店では、あの並びでよく順番を抜かさ
 れますが銀行では整理券があるので、まず大丈
 夫ですよ。
 あれは、並んでんのか~。
 俺にはハエがたかってるように見えるけどな~
 今度、列車に乗る機会もありますから、
 その時に確認できますよ。
 何を?
 中国人の華麗なる順番抜かしと、
 それを少しでも規制しようとする柵です。
 いつ見れんの?
 キップを買うときと駅構内に入るときです。
 華麗なんか~。俺も身に付けようかな。
 日本では、まちがい無くひんしゅくを買いますよ。
 そうやな。見るだけにしよ。
 4011です。私達の番ですよ。
 了解。よろしゅうおたの申します。
 はい、パスポート。
 と、そこに4012の整理券を持ったおばちゃん
 が割り込んでくる。
 なんや、このおばちゃん。
 4011の人は帰ったと言ってますね。
 押しのけましょう。
 冷静な顔して言うこときついなー
 乙さんおばさんに向かい、中国語で...
 私が4011です。割り込みは困りますね。
 下がってください。
 おばちゃん  「ちぇっ(中国語)」
阅读后篇
上页/下页



     人気サイト