ホーム
上海語講座
まる得情報
お散歩
上海交通指南
お食事
ブログ
リンク

1日1クリック
お願いします!
中国総合Lanking
Web Lanking

いっとけ上海!
甲さん と乙さん の繰り広げる上海ノンフィクション劇場!
笑うも良し、共感するも良し、旅は道連れ世は情け...
何のこっちゃ。
 
飛行機へ搭乗 離陸 機内食 中国大陸 浦東空港内

機内食
 もうすぐ食事みたいですよ。
 待ってたでー。腹すいてんねん。
 スチュワーデス
  「鶏肉にしますか?魚にしますか?」(中国語)
 「魚にしてください。」(中国語)
 え~と。
 何て言ってるのかわかりませんが...
 鶏肉か魚って。
 そうか、鶏肉がいいな。
 鶏肉ってなんて言うの。
 さあ?
 意地悪やな。 よっしゃ。
 Chicken! Chicken!
 なぜか伝わり食事が手元へ。
 なぜ、教えてくれへんかったの。
 あなたがどうするかなーと思って。
 ま、ええわ。
 でも、俺なんで英語で言うたんやろう。
 え、さっきの英語?
 分らんかったか? あのパーフェクトな英語が。
 さっきのスチュワーデスが偶然通る。
 「すいません。
 さっき彼が喋った英語分りましたか?
 Chickenって言ったらしいんだけど。」(中国語)
 スチュワーデス
  「あ、そうなんですか。全然分りませんでした。
  指差していたものをお渡ししました。」(中国語)
 「そうですか。ありがとう。」(中国語)
 どや、伝わっていたやろ。
 あなたの気持ちは十分伝わっていましたよ。
 せやろう。 ま、私に何でも任せときや。
 (言うべきか言わざるべきか....)
飞机内用餐
 看样子马上可以吃饭喽。
 等到现在了。肚子也饿了呢。
 空姐
  「请问要鸡肉饭还是鱼饭?」
 请给我鱼饭。
 哎哟。
 我不知道说什么啊。。。
 问鸡肉饭还是鱼饭。
 是吗,鸡肉饭好啊。
 鸡肉饭要怎么说
 要怎么说来着?
 欺负人啊。好的。
 Chicken! Chicken!
 不知为何想要的食物到手了。
 为什么刚才不教我?
 我想看看你会怎么办麻。
 哼,算了。
 但是,我为什么会用英文说呢。
 啊,刚才的是英语?
 你不知道吗?那么完美的英语。
 刚才空姐领会意思纯属巧合
 不好意思。
 刚才他说的英语你明白吗?
 刚才他说Chicken。
 空姐
  「啊, 是那样吗。完全没明白。
  我只是给了他所指的东西。」
 这样啊,谢谢。
 怎么样,说的通吧。
 你的想法完全传达到了哦。
 就是嘛。总之,什么都交给我就对了。
 (到底是说还是不说呢。。。)
 
前へ/次へ



     人気サイト